第49章 三国演义
进度是已经翻译好了两回的内容,正在做第三回的翻译工作。
“是啊,父亲的就是希望我能帮他翻译炎文书籍才让我参考炎文专业的,但是现在学成归来后做这种工作却仍然感觉非常吃力。”
“现在勉强翻译了两回内容,也找西尔维小姐看过矫正了一些内容,但还是感觉有些地方翻译的不够准确,所以想请您看一下。”
李查并没有拒绝,两回内容不多,大致的扫读了一遍,对照三国原文,发现了一些问题。
“大部分内容都翻译的还可以。”李查点头称赞,三国演义也不完全是白话,还有一些半文言的语句夹杂其中,对于炎文不足够精通的人来说,想要理解确实有难度。
说的李查都有些心虚,但却是因为这种心虚,让安娜觉得李查腼腆的可爱。
安娜破涕为笑,在李查不经意间在他的脸上亲了一小口。
随后继续拉着李查的手往书店的后面走去。
只留下书店的老板,有些凌乱的挠着头,他们这是要干嘛?自己要不要跟过去?
…
更重要的是,里面的很多词汇是配合着中华文化来理解的,对于中华文化了解不深的话,也只能看懂词汇,却不知道更深层次的意义。
“有个别的地方需要深化一下,就比如说,宦官这个词,只是音译的话,读者是搞不懂宦官代表着什么。”
“啊,宦官是什么?”安娜也真的不知道,从字面意思上应该是一种官职,但却不知道这是什么官。
“你可以翻译theanwithoutbird。”
“这些都是你翻译的吗?”
书店的后面是安娜一家的起居室,安娜的屋子不大,却很整齐,还有着熏香让整个屋子没有特别的异味。
桌子上有着稿纸,书籍。
安娜把她这些天的工作成果展示给李查去看。
三国演义的法文译文。